![]() A correspondent writes to tell me about some sources for the Ethiopian version.įirstly, an article on translation technique from Arabic to Ethiopic, “Arabisch-äthiopische Übersetzungstechnik am Beispiel der Zena Ayhud (Yosippon) und des Tarika Walda-‘Amid” (i.e. I did attempt to do something about this, a few years ago, but in vain.Īl-Makin, like other Arabic texts, was translated into Ethiopian. But anyone wishing to consult the text of al-Makin, in Arabic, must find a manuscript no printed edition exists. Starting in the 9th century, the main ones are Agapius, Eutychius, al-Makin, Bar Hebraeus, and one whom I always forget.Īl-Makin wrote in the 13th century, and contains a version of the Testimonium Flavianum of Josephus, which appears in Shlomo Pines’ much-read but much-misunderstood paper on the subject. ![]() The Arabic Christian historians are largely unknown.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |